Claudia Vaca es escritora, filóloga (UAGRM, Santa Cruz de la Sierra, Bolivia), máster en ética y desarrollo humano (Universidad Alberto Hurtado, Santiago de Chile con la beca de la Fundación Adveniat de Alemania) y doctora en Educación (Universidad Católica de la Santísima Concepción, Chile, con la Beca de la Agencia Nacional de Investigación y desarrollo-ANID Chile) con una pasantía de un año en la Universidad de Salamanca, España. Su tesis doctoral está disponible en acceso abierto aquí tesis «Memoria oral como enfoque didáctico para la comunicación intercultural intermediada por tecnologías de información y comunicación desde las trayectorias de vida del profesorado de la ecorregión Chiquitana de Bolivia.»

Su trayectoria se caracteriza por la integración de la literacidad crítica y digital en contextos educativos donde predomina la diversidad cultural y la migración. Investiga la tradición oral, trayectorias educativas y las prácticas lectoras contemporáneas mediadas por la cultura digital y la hipertextualidad, desde una perspectiva transcultural, ecocrítica y humanista.

Ha desarrollado programas de lectura y escritura que combinan lo oral, lo visual y lo tecnológico, promoviendo la reflexión, la creatividad y la comprensión lectora en distintos niveles educativos. Su propuesta de literacidad crítica y digital busca que docentes, mediadores y estudiantes se reconozcan como productores de conocimiento, capaces de leer e interpretar su entorno desde múltiples lenguajes. Su manual didáctico Profes fuera de la caja condensa gran parte de su estilo de enseñanza y su ensayo Ethos lector: El libro es un territorio y el lector un habitante da cuenta de su propuesta en torno a la lectura, crítica de libros, arte y escritura. Es miembro de la Academia Bolivia de Literatura Infantil y Juvenil, desde el 2019.

Desde el 2023 Claudia es investigadora en el programa doctoral Formación en la Sociedad del Conocimiento de la Universidad de Salamanca. En este marco desarrolla un trabajo de documentación y análisis filológico de experiencias de mediación intercultural y traducción cultural vinculadas a la tradición oral, con especial atención a las configuraciones epistemológicas producidas por los procesos históricos de colonización y explotación de los recursos naturales.

Su investigación aborda el impacto lingüístico y literario de estos procesos, la circulación y resignificación de saberes indígenas en contextos contemporáneos —incluida su presencia en la literatura infantil y juvenil—, así como los cruces entre ecocrítica, educación intercultural y educación digital. El eje que articula este trabajo es la lectura crítica de los modos en que el conocimiento ha sido transmitido, transformado o subordinado, y las posibilidades actuales de reescritura, restitución y diálogo entre saberes.

Ha trabajado en proyectos de mediación lectora, curaduría bibliográfica, asesoría en políticas educativas y asesoría didáctica literaria en diversos países latinoamericanos. A través de mentorías, talleres y conferencias, acompaña a autoridades, docentes, mediadores y escritores en la creación de proyectos que articulan memoria, territorio y palabra.